Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Логин:
Пароль:

Поиск





Пятница, 23.06.2017, 18:27
Приветствую Вас Гость | RSS
МИФОДРАМА
сайт Леонида Огороднова
Главная | Регистрация | Вход
Фокс Дж. о различиях психодрамы и ПБ


Для начала немного истории. В начале 70-х годов я считал себя приверженцем театра импровизации. Я был директором театральной компании, называемой «Вся эта грация», бывшего Корпуса Мира в Непале, и студентом школы устной эпической поэмы, и в это время кто-то пригласил меня на семинар по психодраме в выходные дни. То, что я там увидел, было близко к моему самому глубокому пониманию театра: как внутреннему, личностному, совместному, насыщенному действию. Психодрама построена на парадоксальном равновесии уважения к индивидуальности и ценности группы. По контрасту с типичными иерархическими структурами, психодрама, с ее концепцией спонтанности, позволяет каждому участнику быть в центре творческой активности в любой момент. Психодрама также приветствует глубокие эмоции. Я хотел видеть и в театре такую сбалансированность, гибкость и катарсис.

Однако существует некое недоразумение в отношении психодрамы и Плейбек-Театра. Вообще говоря, многие неправильно воспринимают Плейбек выходцем из психодрамы или ее ответвлением. Морено еще до развития психодрамы руководил театральной группой в Вене с названием Stegreiftehater (Театр Спонтанности). Я чувствую большую связь с этой традицией, чем с тем, во что это развилось позднее. (Переехав в США в 1925 году, Морено также участвовал в театральной деятельности.) Я поддерживаю свое членство в психодраматической ассоциации и, по странному стечению обстоятельств, меня попросили отредактировать книгу основных трудов Морено, которая увидела свет в 1987 году.

Довольно рано на меня оказали влияние тексты Фрейре и Боаля. Но после этого я долгое время не участвовал в мастерских Театра Угнетенных (ТУ) и не встречался с Боалем.

Оба подхода, психодрама и Театр Угнетенных, составили один неписаный подход, который был близок моему сердцу. По мере того, как он развивался, благодаря вкладу многих сотрудников, он становился более определенным, и вс же Плейбек-Театр стал самостоятельным подходом, существенно отличным от Боаля и Морено. В противоположность психодраме Плейбек-Театр не позиционирует себя в терапевтическом поле, даже при том, что он основан на концепции конструктивного изменения. В отличие от Форум-Театра Плейбек-Театр не начинается с неких допущений о том, каким может быть «угнетение» данной зрительской аудитории, но доверяется членам группы, которые при посредничестве своих личных историй всегда смогут поднять важные для них темы. Мы не отрицаем индивидуальность, мы принимаем любую историю на любую тему и, в отличие от психодрамы и ТУ, мы принимаем истории радости так же, как и истории страдания.

ТУ находится в поиске решений, а представления Плейбек-Театра – нет. Вместо этого плейбек-истории становятся средством для глубокого диалога, который не требует ответов. И еще я чувствую, что представления часто становятся чем-то вроде выплеска народной мудрости. Мы часто ощущаем, будто мы получаем урок от жизни, даже если истории не просты – возможно, именно потому, что истории не просты.

Боле того, Плейбек-Театр меньше полагается на слова, чем психодрама и ТУ. В классическом Плейбек-перфомансе не делятся впечатлениями, не обсуждают и не ищут решения или терапии – просто рассказывают следующую историю. Таким образом, плейбек-процесс, интегрирующий в себе образ, звук и ритм, охватывает повествование на уровне, который претендует быть глубже, чем сознательная мысль. Рассказчиков зачастую просто завораживает их история, когда они рассказывают ее самим себе и слушателям. Такие моменты, чрезвычайно драматические, доставляют некий творческий сюрприз так же для актеров и зрителей. Результатом становится социальное изменение, похожее на то, что описал Тернер в своей концепции социальной драмы.

Дух благородства лежит в основе опыта плейбек. Большей частью актеры состоят в группах, которые развивают свои способности посредством регулярной практики, и дают представления для своих сообществ бесплатно (или почти бесплатно). Весь процесс строится на идее обмена. Рассказчик рассказывает свою личную историю публично в качестве подарка зрителям. Аудитория дарит свое пристальное внимание. Такой диалог, основанный на честном повествовании, уважительном слушании и творческом отражении, поощряет развитие сплоченности и доверия. Он может быть моделью для построения мира в разломанном мире.

Ноша свидетельства истины может потрясти нас до самых основ. Три мощных силы – личностная, социальная и политическая – побуждают нас скрывать реальные истории. К тому же я верю, что нам нужно встретиться с истиной прошлого, для того чтобы представить себе позитивное будущее. В этом отношении психодрама, Театр Угнетенных и Плейбек-Театр полностью совпадают.

Драма-терапия в большей степени сравнима с Плейбек-Театром по некоторым причинам. Во-первых, она не настаивает на том, что я называю основной драматической метафорой – способность отличать реальность от фантазии, – тогда как психодрама основана на технике ролевых инверсий, требующей от протагониста способности преодолевать варианты «как если бы» сознательным образом. Драма-терапия позволяет осуществлять полеты в побочные метафоры, не требуя предварительной отсылки к основной. Другими словами, мы будем драматизировать ваше видение, и нам для этого не нужно знать, где вы находитесь по отношению к происходящему, нам даже не нужна ваша уверенность в том, реально ли все происходящее или нет. Во-вторых, одна из главных теорий драма-терапии включает «дистанцирование», и Плейбек, который настаивает на том, что рассказчик скорее наблюдает драму, чем участвует в ней, определенно совпадает с ней с этом.

Плейбек-Театр часто бывает представлен на тренингах психодрамы и драма-терапии, и некоторые участники, осознавая сопряженность этих подходов, развивают формат действий, включая в него Плейбек-Театр и ТУ. Примером может служить Театральная Ассоциация Тубиядж в Бурунди, которая часто начинает выступления с Форум-Театра и заканчивает их Плейбек-Театром.

Перевод с английского Маргариты Кривченко

Copyright Леонид Огороднов © 2017